Кои са читаците в Бесарабия? И. Грек

0
Голосов: 0

4327

Кои са читаците в Бесарабия?  И. Грек

Тараклиец Иван Динев разместил на фейсбуке ранее написанный им материал о праздновании 300-летия царского романовского рода в Тараклии. Он публикует текст выступления примара волостного центра Ивана Петровича Берова перед односельчанами, в котором напомнил слушателям об односельчанине Тимофее Лазаревича Бакаржи, который на собственные средства построил «каменен мост през Читашката ръпа». Меня заинтересовал сам топоним «читашката ръпа» в связи с тем, что я в своих работах утверждаю о переселении из-за Дуная наряду с другими тюркскими языковыми группами, также и читаков. Приведу один отрывок из одной своей публикации. Я привожу цитаты из Е. Челеби о жителях Силистры и Добруджи, которых он называет «читаками», но разделяет их по вероисповеданию. О силистренких читаках: В Силисте «има добруджански племена; те са читаци». Автор утверждает, что «този народ е обрезан, мюсюлмански и редовно прави молитвите си». Что же касается населения Добрича (Хаджиоглу), то Евлия Челеби подчеркивает: «… раите на този град са казват «добришки читаци», а в «вътрешната част на Добруджа има разбойници читаци». Затем следует мой анализ и комментарий сказанному Е. Челеби. Он «употребляет слово читаки для обозначения как «обрезанного», то есть мусульманского по вере населения Силистры, так и православного населения Добруджи из числа неверных («райя»)… Объединяет же силистренских и добруджанских читаков общий язык, а также общие черты характера. Говоря о языке читаков, Челеби отмечает, что они «употребяват особен диалект. Всеки не може да разбере езика им». Приходится признать, что за 250 лет (конец XIV – середина XVII в.) в болгарских землях османам-мусульманам удалось заставить часть здешнего православного населения принять их веру. Тем самым читаки-мусульмане (впоследствии, утверждает В. А. Мошков болгары назвали их гаджалами, а сами они называют себя «тюрк») пошли по-иному этно-историческому пути развития, нежели православные читаки (гагаузы), их этнические соплеменники… За 250 лет османского господства на восточных Балканах православные тюркоязычные группы населения утратили свои этнические идентификационные коды (половцы, печенеги, огузы, тюрко-болгары). Но языковые особенности, отличающие их язык общения от османо-турецкого, и черты характера сохраняются и в середине XVII в. (Грек И. Ф. Село Гайдар: очерки истории и культуры (монография в журнале) // Лукоморье: археология, этнология, история Северо-Западного Причерноморья. – Вып. 5. – Одесса, 2011, с. 118 – 120. «Путешествие» Е. Челеби на болгарский язык перевел Д. Г. Гаджанов. Пътуване на Евлия Челеби из българските земи през средата на XVII век // Периодическо списание на Българското книжовно дружество. – София, 1909. – С. 638–724).
Появление в Буджаке экзоэтнонима (этническое название) читаки связано с эмиграцией из болгарских земель тюркоязычного населения в последней трети XVIII – первой трети XIX в. В Дунайско-Днестровском междуречье (Буджак, собственно так называемая Бессарабия, южная Бессарабия) тогда переселялись славяноболгары, тюркоязычные православные, называвшие себя болгарами и греками, а также те читаки (Александровка и Димитровка) и гаджалы (Чешмекиой), которые оставались верными православной религии в отличие от принявших ислам и ставших мусульманами. Уже здесь, в Буджаке в этом конгломерате (амальгаме) православного тюркоязычного населения начался процесс их этнического перекодирования на этноним гагаузы и глоттоним гагаузский язык. Но этот процесс был длительным по времени (последняя треть XIX – первая пол. XX в.) и он не затронул самоназвание первопоселенцев, которое у них сформировалось за Дунаем и с которым они поселились в Буджаке. Именно задунайские первопоселенцы оставили в Буджаке этнические названия своих балканских предков, зафиксированные также и в экзотопонимах.
Одним из таких экзотопонимов в Тараклии является «читашката ръпа». Ее неоднократно упоминал в своих публикациях местной газете известный краевед Тараклии Петр Афанасьевич Кайряк. Информацию о них мне сообщил на фейсбуке тараклиец Даниил Герги. Эти статьи были также опубликованы в его сборнике «Тараклия и тараклийцы», подготовленный к изданию И. И. Думиникой и Н. Н. Червенковым и вышедший из печати в Кишиневе в 2014 г. В одной из них от 5 сентября 1985 г., опубликованной в районной газете «Свет Октября» П. А. Кайряк пишет, что «начиная с 1809 г. прибывают новые партии переселенцев. В числе 26 семей, прибывших из Северной Болгарии и Южной Добруджи были… читаки… Владения наших прадедов до 1819 года не были узаконены. Они занимали разные участки, урочища, отдельные из которых и сейчас упоминаются», в частности и «читашки лозя» (Кайряк П. А. Тараклия и тараклийци, с. 41; о них упоминают Н. Червенков и И. Думиника в монографии «Тараклии – 200 лет. Т. 1 (1813 – 1940. Кишинев, 2013, с. 75). В еще одной своей статье от 1988 г. автор указывает и место их расположения: «… в долине речки Лунга, что южнее межхозяйственного предприятия по выращиванию нетелей» (там же, с. 44). В другой своей статье П. А. Кайряк указывает, где находилась «читашката ръпа»: «… которая прилагает к улицам Димитрова и Ленина и выходит к речке Тараклийке… овраг заканчивается между хозяйствами «Читашки» (Шпаковы) с востока, а с запада овраг граничит с большим хозяйством фамилии Кирневых «Баневых» (там же, с. 136 – 137). Таким образом, Петр Афанасьевич на рубеже XX – XXI столетий восстанавливает три экзотопонима, связанные с тараклийцем-читаком: «читашка ръпа», «читашки лозя» и хозяйство «читашки». И называет фамилию тараклийца-читака, оставившего свой след на тараклийской земле – Шпаков. Оставил в двух ипостасей: экзоэтнонима «читак» и экзотопонимов «читашка ръпа» и хозяйство «читашки».
Однако при учете царскими властями переселенцев из-за Дуная, в «Списке задунайских переселенцев в Бессарабии за 1818 г.» по Тараклии указан не Шпаков, а «Байо Читаков, 35 лет, его жена Кира, 36 лет, его дети, сын Желью, 14 лет, дочь Тодора, 4 года и мать Яна, 70 лет» (Червенков Н., Думиника И. Указ. соч., с. 376). В этом «Списке» указаны 147 семей, главы которых приведены по двухчленной форме – собственное имя и имя отца. Исключение составляют несколько глав семей, записанных по трехчленной форме: собственное имя, имя отца и фамилия: Янчо Стоянов Киса, Неделю Димов Денко, Петр Канчов Градештан, Петр Михайлов Чобан, Петр Йолов Деривок, Диордий Николов Гергеледжи. Как установлено исследователями, поселения выходцев из-за Дуная, ставшие с 1819 г. колониями задунайских переселенцев, не были мононациональными. Не была таковой и Тараклия, хотя по «Списку» 1818 г. очень трудно выявить, кто какого национального происхождения, или лучше сказать, не славяноболгар. Кроме Байо Читака, ими могут быть Янчо Стоянов Киса (возможно тюркское Кисе, Киосе, Тисе), Драган Ризо, Петю Грединар, Златан Нягул, Петр Канчов Градештан, Петр Штирб, Мило Штирбов, Статий Грек, Константин Буйокли, Петр Йолов Дериволк, Диордий Николов Гергеледжи, Пано Чесмеуда. Большиство жителей Тараклии были славяноболгарами (среди них была своеобразная по языку и менталитету шопская группа), меньшинство же состояло из тюркоязычных болгар (так они сами себя идентифицировали, а славяноболгар называли туканами), молдаван, греков, читаков.
Для меня не так важно, был ли Байо Читака в Тараклии единственным представителем читакской тюркоязычной группы выходцев из-за Дуная, поселившихся в Буджаке. Важно другое: читаки были не только в колониях, известных нам теперь как гагаузские или смешанные гагаузско-болгарские, но и в тех, большинство которых составляли славяноболгары. В своей статье «Антропонимия жителей поселка Болгарский в Казахстане (к вопросу этногенеза гагаузов в Буджаке)», я обобщаю, что известно о читаках Буджака в специальных публикациях известных ученых: «Что касается читаков в Буджаке, то и их [Г. А.] Гайдаржи относит к еще одной этнической группе гагаузов, проживающих в Александровке в украинской части Буджака (дмитровцы называют «его жителей этнонимом «Читаклар») и отдельными кварталами («Читак маалеси») в Димитровке, Кубее, Копчаке (Гайдаржи Г. А. Гагаузский язык. К родникам истории // Словесник Молдовы, 1992, №3, с. 18). А. В. Шабашов считает термин читак этнонимическим названием жителей Александровки и жителей одной махалы села Копчак в молдавской части Буджака. С позиции сегодняшнего дня он называет их гагаузами-читаками и также включает в единую по происхождению субэтническую группу этого народа» (Шабашов А. К вопросу об этнической преемственности средневековых читаков Болгарии и гагаузов // Журнал этнологии и культурологи. – Кишинев, 2017. Т. XVIII, с. 73). (В переписке со мной житель Кубея Петр Русев написал, что в селе «есть три махалы: болгарская, гагаузская и читакская», подтверждая этим сказанное Г. А. Гайдаржи. Но тут же приводит и другое их название, употребляемое жителями села (привожу текст по авторскому правописанию): «В Кубее есть три района, долая – туканская, гагаузская и читакская». Но последние названия экзотопонимов трех районов (долая) осовременены по отношению к изначальному обозначению района «гагаузского". Название «туканская» улица происходит от слова «тукан» – так тюркоязычные кубейцы называли славяноболгар, а себя они назвали «истинными болгарами». Первоначально тюркоязычные кубейцы могли называть улицы проживания жителей села следующим образом: туканская - славяноболгары, болгарская – православные тюрки («истинные болгары») и читакская).
И обобщая в целом буджакский период процесса этногенеза гагаузов, я прихожу к выводу: «… между всеми тюркоязычными выходцами из-за Дуная сохранялось внутреннее деление на болгар, греков, гаджалов, читаков. Следовательно, процесс огагаузивания тюркоязычных в Буджаке состоял не только в том, чтобы те, кто считал себя болгарами, изменил свое самоназвание на гагаузы, но и в том, чтобы тюркоязычные гаджалы, читаки, греки также перешли на это самоназвание... В этой тюркской буджакской православной амальгаме этнических названий выходцев из-за Дуная было нечто их сближающее, обусловившее запуск процесса огагаузивания – тюркская языковая близость их носителей» (Грек И. Ф. Антропонимия жителей…, с. 331, 343).
В «Ревизской сказке» (переписи) жителей Тараклии 1835 г. под № 1 записан «Баю Димитриев Шпаков, 63 лет», его жена Кера, 61 года, сын Баю Желю, 33 лет, его жена Стояна, 30 лет, их дети: сыновья Баю, 8 лет, Стою, 5 лет, Христо, 3 лет и дочь, 9 лет (Червенков Н., Думиника И. Указ. соч., с. 394). Уже не было в живых матери Баю, а дочь Тодора, скорее всего, вышла замуж за тараклийского болгарина. Кроме собственного имени Баю приводится и имя его отца –Димитриев. Непонятно, откуда взялась фамилия «Шпаков», Петр Афанасьевич Кайряк не выяснил.
К середине 1830-х годов Баю Читак адаптировался к болгарскому большинству колонии Тараклия. Его сын Желю создал смешанную читакско-болгарскуюсемью. Дети его ассимилировались в языковом отношении и стали основателями большого тараклийского читако-шпаковского рода болгар, который в 1907 г. состоял из 51 человека (Шпаковы // Кайряк П. Родословные древа Тараклии (книга вторая). – Sh., Tipogr. “Bisnes-Elita”, 2002, с. 48 – 50). Это объективный процесс: любое большинство, будь то болгарское, гагаузское, молдавское или любое другое всегда ассимилирует малочисленную группу жителей иной национальности, тем более их единственных представителей, каковым, по всей вероятности, был в Тараклии Байо Читаков.
← Темник Ногай-властелин Бессарабии Дагестанское, колхозное чудо. →

Комментарии